Lessicografia della Crusca in rete

Query: +None - Tempo di Ricerca: 1019 msec - Sono state trovate 40242 voci

La ricerca è stata rilevata in 127878 forme, per un totale di 86832 occorrenze

4° Edizione
Diz Giu. totali
126060 1818 127878 forme
85818 1014 86832 occorrenze
Ordinamento delle voci: alfabetico punteggio
120) Dizion. 4° Ed. .
FIUTARE
Apri Voce completa

pag.476



1) id: ab1ddc5176e94f0d82ad4eb9735ece8c)
Definiz: Attrarre l'odore delle cose col naso, Annasare. Lat. olfacere, odorari. Gr. ὀσφραίνειν.


2) id: ef05297be0bc4e77bf1248981f7e986e)
Esempio: Bocc. nov. 50. 19. L'uno degli asini ec. ogni cosa andava fiutando.


3) id: 9feb7b05f74e489c947426c0499d20f1)
Definiz: §. Fiutare checchessia, figuratam. vale Tentare, Cimentare. Lat. experiri, periculum facere. Gr. πειρᾶσθαι.
121) Dizion. 4° Ed. .
AMBIARE.
Apri Voce completa

pag.149



1) id: 3fb13751d95849e3be98cff68a07dbb2)
Definiz: Andar col passo dell'ambio. Lat. tolutum incedere, tolutim carpere incessus. Gr. περιπατεῖν.


2) id: 4e03eb3d9f3444adb1afc791880ef6ef)
Esempio: Pecor. g. 5. nov. 2. La fece trottare, e ambiare parecchi volte in quà, e in là per la sala.
122) Dizion. 4° Ed. .
RASOIO.
Apri Voce completa

pag.74



1) id: 1c37a843971e445484db5be7f6ce9bfa)
Definiz: Coltello taglientissimo, col quale si rade il pelo. Lat. novacula. Gr. κουρίς.


2) id: 7daaac092335429e83124e37ae499b4a)
Esempio: Bocc. nov. 80. 5. Sì ha soavemente la barbiera saputo menare il rasoio.


3) id: d2c4d713eda94d9996165a571adb02ba)
Definiz: §. II. Portare il miele in bocca, e il rasoio a cintola, o Avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola, o simili, si dicono di Chi dà buone parole, e cattivi fatti. Lat. mel in ore, fel in corde gerere, crocodili lacrymae.
123) Dizion. 4° Ed. .
SOFFIARE
Apri Voce completa

pag.562



1) id: 00252b804f344977b89121ad9b9b4ba1)
Definiz: Spigner l'aria violentemente col fiato, aguzzando le labbra. Lat. flare. Gr. πνέειν.


2) id: b9795a24ac314a628db0e28fd53b63fb)
Esempio: Dant. Inf. 13. Chi fusti, che per tante punte Soffi col sangue doloroso sermo?


3) id: 2cb224e5677340d495e357db611bf983)
Definiz: §. III. Soffiare, termine degli alchimisti, vale Adoperarsi col fuoco intorno alla purificazione, o trasmutazione de' metalli; e preso assolutamente, vale Tentare di far l'oro.


4) id: d0c6f2fc20ae42c8ae1c6cfd4ce62927)
Esempio: Fir. As. 153. Queste, e altre simili parole soffiando negli orecchi di Venere, lacerava quel garrulo, e soverchio curioso uccello il suo figliuolo.


5) id: 126e8331bfb041b687cb625afff6c571)
Esempio: Dant. Purg. 5. Sta come torre ferma, che non crolla Giammai la cima per soffiar de' venti.


6) id: 791a54b39d6f48218c9411214e4e9b8a)
Esempio: Malm. 5. 29. Anzi il bando si manda da sua parte, Perch'ella soffia il naso alle galline.


7) id: 790f71fa7f13416b8288abb058c303fc)
Definiz: §. V. Per Anelare, Ansare. Lat. anhelare. Gr. ἀσθμαίνειν.


8) id: bed91277a0354016afb44c7a8b6edf8c)
Esempio: Bocc. g. 4. p. 19. Procederò avanti dando le spalle a questo vento, e lasciandol soffiare.


9) id: cb1fc5ff8a66444b9620f4c8e506147e)
Definiz: §. VI. Soffiare, per metaf. vale Incitare, Instigare. Lat. suscitare. Gr. ἐγείρειν.


10) id: 0e31ebdf1c02471db07c360263878fb1)
Definiz: §. I. Soffiare, per lo Spirar de' venti. Lat. spirare, flare. Gr. πνέειν, φυσᾶν.


11) id: d06f4c4a087a4ac897e5f9252142aa21)
Definiz: §. IV. Soffiare, per Isbuffare per superbia, collora, o altra passion d'animo. Lat. fremere. Gr. ἐμβρέμεσθαι.


12) id: b43b69dd4a5044b180ae39b48a3acf28)
Definiz: §. II. Soffiare, in att. signific. vale Spingere checchessia colla forza del fiato. Lat. sufflare, insufflare. Gr. ἐμφυσᾶν.


13) id: 2b12800e422a4784b242fd55b4e3214a)
Definiz: §. X. Soffiare, si dice anche in modo basso del Far la spia. Lat. deferre. Gr. ἔνδειξιν ποιεῖσθαι.


14) id: caf83cf261df48929e3ed5d23d6d5c2a)
Definiz: §. VII. Soffiare il naso, o Soffiarsi il naso, vale Trarne fuori i mocci. Lat. nares emungere. Gr. ῥίνας ἀπομύττειν.


15) id: d2f151def5c14669ae6803569fef7a0d)
Definiz: §. XI. Aprir la bocca, e soffiare, o Soffiare, e favellare, si dicono del Favellar senza considerazione, e riguardo. Lat. verba effutire. Gr. φλυαρεῖν.


16) id: 06633824080f45f996d31fb6ab778067)
Definiz: §. IX. Soffiar parole negli orecchi altrui; e anche assolutam. Soffiar negli orecchi ad alcuno; si dice del Darli alcuna notizia, o avvertimento segretamente; e talora anche Andar continuamente instigandolo. Lat. in aurem insusurrare. Gr. ψιθυρίζειν.
124) Dizion. 4° Ed. .
DI TAGLIO.
Apri Voce completa

pag.216



1) id: 7d7c16bf2cb448daa9ede276f84dec24)
Definiz: Posto avverbialm. Col taglio, Dalla banda del taglio. Lat. caesim. Gr. τμήδην.
125) Dizion. 4° Ed. .
STAIO
Apri Voce completa

pag.703



1) id: bbdbec75fa214d79bdf9539da94957f6)
Definiz: Vaso, col quale misuriamo grano, biade, e simili. Lat. sextarius. Gr. ξεστής.


2) id: ff54cfa546d74d4598fc4c69b8a46520)
Esempio: Borgh. Vesc. Fior. 551. Erano in diversi tempi, e luoghi staii diversi, anzi il Fiorentino stesso non fu sempre a un modo ec.
126) Dizion. 4° Ed. .
STAMPITA
Apri Voce completa

pag.706



1) id: ad709a2f942e4db88b195212274c9ede)
Definiz: Sonata, o Canzone accompagnata col suono. Lat. carmen, cantus. Gr. ὠδή ᾡδή.


2) id: 9423809a79854aebb93c7a34ff889868)
Esempio: Buon. Tanc. 5. 7. Orsù balliam cantando alla spartita, E ognun di voi ne faccia una stampita.


3) id: 780ea81aa8b34f9796c025cb34c01cc3)
Esempio: Tac. Dav. perd. eloq. 421. Tale ancora riesce la loro stampita (il T. Lat. ha: declamatio)


4) id: d88857de9f724369a774501556d79845)
Esempio: Lor. Med. canz. 59. 5. Al culo ha la sonagliera, Che fa sempre la stampita.


5) id: 764a34ebc8a7428f90076411b02314d2)
Esempio: E Bocc. nov. 97. 5. Con una sua vivuola sonò alcuna stampita, e cantò appresso alcuna canzone.


6) id: 4ec5a1b93e8a4c69be5fe3eb31c4a0e5)
Esempio: Bocc. g. 5. p. 2. Poichè alcuna stampita, e una ballatetta, o due furon cantate ec. si misero a mangiare


7) id: 8ac32fc386124f8c9f95676a097e99e7)
Definiz: §. I. Per metaf. Lat. canticum, sonus. Gr. ἅσμα, ἤχω.


8) id: 536c2b83abe14de8b13df44cee4c065e)
Definiz: §. II. Per Discorso lungo, noioso, e spiacevole. Lat. carmen, cantio. Gr. ἅσμα.
127) Dizion. 4° Ed. .
PROPOSTO
Apri Voce completa

pag.748



1) id: 487093d61686428e8dfa8535f0f3ee4e)
Definiz: Sust. Col secondo O stretto, Proposito, Deliberazione. Lat. propositum, intentio. Gr. προαίρησις.


2) id: 5932d479b6fd4c5b8bb689a1b13e94ab)
Definiz: §. Proposto, in vece di Cosa proposta, Suggetto. Lat. argumentum.
128) Dizion. 4° Ed. .
PROPOSTO
Apri Voce completa

pag.748



1) id: 2999a16a3c424f0f964e5258d811dbd6)
Definiz: Pur col secondo O stretto. Add. da Proporre. Lat. propositus. Gr. προβληθείς.
129) Dizion. 4° Ed. .
ACCEFFARE.
Apri Voce completa

pag.26



1) id: 2736728060ff463ebe1d72c2a8a70551)
Definiz: Prender col ceffo, Abboccare, ma è proprio delle bestie. Lat. dentibus arripere.
130) Dizion. 4° Ed. .
CARDARE.
Apri Voce completa

pag.564



1) id: c178d09ecac048af8a46feb5bc275470)
Definiz: Cavar fuora il pelo a' panni col cardo. Lat. carminare. Gr. κτενίζειν.
131) Dizion. 4° Ed. .
CALCIO.
Apri Voce completa

pag.507



1) id: 852aff58bdfb4ce59071f3d16ef4cfd0)
Definiz: Percossa, che si dà col piede. Lat. calx, calcis ictus. Gr. λάξ.


2) id: f3b85ca07bd7455ebd07bac0b79f666d)
Esempio: Fir. dial. bell. donn. 338. Acciocchè al calcio noi non serviamo per isconciare, ma sì bene per dare alla palla talora, se ella ci balza.


3) id: e84f0095c4b0427383e82ea52e0def47)
Esempio: Bocc. nov. 12. 19. E i tre masnadieri il dì seguente andarono a dar de' calci al rovaio.


4) id: a6936a1b6e31453b8d9e9e0bcfc6535d)
Definiz: §. I. Per lo Piede stesso. Lat. calx, calcaneus. Gr. πτέρναπτέρνη.


5) id: 815ef78d56f741b1847bb992c2aeaeb9)
Definiz: §. VIII. Calcio è anche nome d'un Giuoco proprio, e antico della città di Firenze, a guisa di battaglia ordinata, che si fa con una palla a vento rassomigliantesi alla sferomachía. Di questo giuoco v. Pur. disc. Calc. Lat. harpastum, harpasti ludus. Gr. σφαιρομαχία.


6) id: 7adfe64ab18e43798d46ac3bc6002f60)
Esempio: Malm. 7. 104. Acciocchè in quella casa la figliuola Possa mostrar d'aver qualche regresso, Nè che gli abbiano a aver quel calcio in gola, Ch'un picciolo nè anche v'abbia messo.


7) id: f18ea625c1d14996bda255ed9cd5c9ab)
Definiz: §. V. E in proverb. Avere altrui un calcio in gola, che vale Aver da rimproverargli alcuna cosa. Lat. ad exprobrandum paratum esse.


8) id: a47e7b463c4d4ec49d84ae25c2754b9e)
Definiz: §. VI. Dare de' calci al vento, al rovaio, o all'aria, e simili, modo basso, vale Essere impiccato. Lat. suspendio vitam finire. Gr. ἐπάγχεσθαι.


9) id: 8d8e94e39a37441990a1a578c5752a77)
Definiz: §. IV. Dar dove un calcio, e dove un pugno, similmente modo proverb. che vale Tirare innanzi due diversi affari nel medesimo tempo per diversi mezzi. Lat. partim huc, partim illuc incumbere; duas res simul spectare.
132) Dizion. 4° Ed. .
CICALONACCIO.
Apri Voce completa

pag.659



1) id: 0a6d409fb4fc44e48a8344d9bd5c8e46)
Esempio: Fir. Trin. 5. 1. Ella non voleva, ch'ella lo sapesse; cicalonaccio.
133) Dizion. 4° Ed. .
A GOLA.
Apri Voce completa

pag.98



1) id: 6820ebe78c7d4d70a4551057abddb93a)
Esempio: Ciriff. Calv. 2. 53. Col corpo a gola, non che di sei mesi, Ella pareva gravida d'un anno (cioè col corpo grossissimo)


2) id: cbdad1be52044ff495e328013181616b)
Esempio: Fir. disc. an. Or che noi siamo nell'oro a gola.
134) Dizion. 4° Ed. .
GHIOZZO.
Apri Voce completa

pag.599



1) id: fe2fcc4c7cf947eba47de68a553381a1)
Definiz: Pronunziato col primo O largo, e col Z rozzo, diciamo a un Piccolo pesciatello senza lische, e di capo grosso. Lat. gobius. Gr. κωβιός.


2) id: 4fcb38ce145a497da3fd561cb12fae56)
Definiz: §. E dalla gran testa di questo pesce, diciamo Ghiozzo ad Uomo di grosso ingegno, e ottuso. Lat. crasso sub aere natus, vir hebetis ingenii. Gr. ἀβέλτερος.
135) Dizion. 4° Ed. .
A CAPO ALL'INGIÙ.
Apri Voce completa

pag.21



1) id: d35e80fa958a4ec58c082277d3a2c335)
Definiz: Posto avverbialm. vale Col capo volto verso terra; lo che anche si dice A capo ingiù, e Col capo ingiù. Lat. in caput praeceps.
136) Dizion. 4° Ed. .
CONTRASTARE
Apri Voce completa

pag.797



1) id: f6064449df644f6a8e33a73001ed580d)
Definiz: Ostare, Opporsi, Resistere, Contrariare. Talvolta si costruisce col terzo, e talora col quarto caso dopo di se. Lat. adversari, se se obiicere. Gr. ἀντιοῦσθαι.


2) id: b9453deb7d464152baa9d6e275f3f9ca)
Esempio: E Bocc. nov. 18. 5. Pensando niuna cosa a ciò contrastare, se non vergogna di manifestargliele, si dispose del tutto e quella cacciar via.


3) id: be6c5df201974c888a632ae796734e05)
Esempio: E Bocc. nov. 98. 7. Contrasta in questo cominciamento alla tua libidine.


4) id: 25210fd9ecd84a74b52114bc0dfc78a9)
Esempio: Petr. canz. 11. 7. Rade volte addivien, che all'alte imprese Fortuna ingiuriosa non contrasti.


5) id: 9214ab6b42ef47839aa42cb474e5f5ab)
Esempio: G. V. 7. 23. tit. Come il giovane Curradino ec. arrivò a Pisa per contrastare al Re Carlo.
137) Dizion. 4° Ed. .
STORDITIVO
Apri Voce completa

pag.755



1) id: a84eaae4f5864d42a438e99ba6d68157)
Esempio: Buon. Fier. 4. 3. 5. Studi regnar vittorioso in piazza Col grido storditivo della plebe.
138) Dizion. 4° Ed. .
SOPRAMMANO.
Apri Voce completa

pag.597



1) id: c04fc1e0065745078378e52ae0479dc6)
Esempio: Malm. 5. 41. E col darti sul viso un soprammano, D'Ebreo farà mutarti in Siciliano.
139) Dizion. 4° Ed. .
IMBASTARDITO
Apri Voce completa

pag.718



1) id: 4ab6d8ff3e2749a99d0ce4fa642b06c0)
Esempio: Borgh. Orig. Fir. 55. Chi ha spesso imbastarditi i migliori autori.